Keine exakte Übersetzung gefunden für رِعايَةٌ تالِيَةٌ للوِلاَدَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رِعايَةٌ تالِيَةٌ للوِلاَدَة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De même, sont programmés des soins préalables à la conception, postérieurs à l'accouchement, prénatals et postnatals, dispensés par les moyens suivants : activités de prévention, définition de protocoles de travail au cas par cas, renforcement de la capacité des services, orientation en matière de contraception, de planification familiale et après avortement.
    وبالمثل يعتزم تقديم الرعاية السابقة للحمل والتالية للولادة والرعاية السابقة والتالية للولادة عن طريق أنشطة الوقاية مع وضع بروتوكولات للعمل بالنسبة لكل حالة، وتحسين قدرة الخدمات والتوجيه المتعلق بمنع الحمل وتنظيم الأسرة والتوجيه التالي للإجهاض.
  • L'assurance maternité offre aux assurés et aux tiers bénéficiaires des prestations médicales durant le suivi de la grossesse, les soins pendant et après l'accouchement, ainsi que des allocations d'allaitement. L'assurée perçoit également une allocation maternité.
    ويغطي تأمين الأمومة النساء المشتركات والمستفيدات المستقلات، حيث تتوفر لهن فوائد طبية تشمل الرعاية أثناء الحمل والمتابعة والولادة على يد طبيب والرعاية التالية للولادة وبدل الرضاعة الطبيعية، وتقدم للمستفيدات المشتركات إعانة أمومة.
  • a) De s'attaquer, d'urgence, aux taux très élevés de mortalité enregistrés chez les nourrissons, les enfants et les mères, notamment en intensifiant les programmes de vaccination et en améliorant les soins pré- et postnatals;
    (أ) القيام، كمسألة عاجلة، بمعالجة مشكلة الارتفاع الشديد في معدلات وفيات الرضَّع والأطفال والأمهات وذلك بوسائل من بينها تكثيف برامج التحصين وتحسين خدمات الرعاية السابقة والتالية للولادة؛
  • c) De prendre des mesures pour instituer à l'intention des femmes des programmes de sensibilisation à l'importance, entre autres, des soins de santé prénatals et postnatals, des mesures de prévention et du traitement des maladies courantes, de la vaccination et d'un régime alimentaire équilibré pour un développement sain des enfants;
    (ج) اتخاذ تدابير لوضع برامج لتوعية النساء بأهمية بعض الخدمات التي تشمل خدمات الرعاية الصحية السابقة والتالية للولادة، والتدابير الوقائية، ومعالجة الأمراض الشائعة؛ والتحصين والوجبات الغذائية المتوازنة اللازمة للتنمية الصحية للأطفال؛
  • Les services devraient comporter une gamme de prestations de haute qualité proposées aux bénéficiaires : soins anténatals, périnatals et postnatals, sur demande, à la fois pour la femme et le nourrisson; soins après avortement et mesures destinées à assurer l'accès des femmes à des avortements légaux réalisés dans de bonnes conditions de sécurité; et stérilisation réalisée dans de bonnes conditions de sécurité, et uniquement sur demande.
    ويجب أن تشتمل الخدمات على خيارات عالية الجودة في المجالات التالية: الرعاية السابقة للولادة والرعاية في فترة ما حول الولادة والرعاية اللاحقة للولادة، عند طلبها، لكل من المرأة والرضيع؛ ورعاية ما بعد الإجهاض وتدابير التأكد من وصول النساء إلى الإجهاض المأمون والمشروع عندما يطلبنه؛ والتعقيم المأمون، أيضا عندما يطلب فقط.
  • À cette fin, des services spécialisés devront leur être assurés ainsi qu'à leur mère : soins prénatals, natals (en particulier accouchements sous la conduite de sages-femmes qualifiées) et postnatals, vaccination, crèches, nutrition adéquate et régulière, éducation et loisirs.
    وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي توفير الخدمات الخاصة للطفل وللأم، بما في ذلك الرعاية السابقة للولادة، والرعاية أثناء الولادة (لا سيما التوليد بحضور أخصائي توليد مدرب)، والرعاية في المرحلة التالية للولادة، والتحصين، والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، وتوفير الاحتياجات المتعلقة بالتغذية والتعليم والاستجمام في الوقت المناسب، وبالأسلوب الملائم.
  • Nonobstant l'existence du Programme décennal de développement sociosanitaire, la situation sanitaire des femmes et des filles telle qu'elle est décrite dans le rapport demeure précaire. Elle est caractérisée par une forte morbidité et mortalité maternelle et infantile, la prédominance de maladies infectieuses, parasitaires et nutritionnelles, la faiblesse de la couverture sanitaire, la sous-utilisation des services, une insuffisance notoire de médicaments et de matériels sanitaires, un personnel mal formé et peu motivé, ainsi que la faiblesse des soins prénatals et postnatals (p. 42 et 43).
    على الرغم من وجود البرنامج العقدي الاجتماعي - الصحي، يصف التقرير بالاضطراب الأوضاع الصحية للمرأة والفتاة، مع وجود معدلات عالية لاعتلال ووفيات النوافس والأطفال، وانتشار نسبة الأمراض المعدية والطفيلية، وأمراض سوء التغذية بينهن، وعدم وجود تغطية صحية كافية، وعدم الاستخدام الكافي للخدمات، ووجود نقص حاد في الأدوية واللوازم الصحية، وعدم تمتع الموظفين بالتدريب الكافي وضعف دوافعهم، وقلة عدد النساء اللاتي يتمتعن بالرعاية السابقة للولادة والتالية لها (الصفحتان 44 و 45).